Translation of "quanto in" in English


How to use "quanto in" in sentences:

Il lavoro di custode potrebbe essere fatto tanto in una camera mortuaria quanto in un ospedale.
The janitor's job could just as well be done in a mortuary as in a hospital.
E la cosa davvero inquietante, e' quanto in fretta tutto cio' puo' accadere.
And what's really scary is how quickly that can happen.
Vedete, le scelte che facciamo in quanto individui, ma le scelte che facciamo in ogni singolo lavoro, non importa quanto in alto nell'ordine gerarchico, ha un impatto su tutti questi sistemi.
And you see, the choices that we make as an individual, but the choices that we make in every single job that we have, no matter how high or low you are in the pecking order, has an impact on all of these systems.
Chi è stato e quanto in là è riuscito ad andare?
Who's broken through and how far have they gone?
Mi sono chiesto quanto in alto arrivasse... e la paranoia mi ha contagiato.
At one point, I suddenly wondered how high up this thing goes... and her paranoia finally got to me.
Non posso credere a quanto in fretta l'hai scritto.
I can't believe how fast you cranked this out.
Alcuni credono di sapere piu' di quanto in realta' non sappiano.
I guess some people don't know quite as much as they think they do.
In tutta la mia vita, non ho mai desiderato tanto uccidere qualcuno quanto in questo momento.
In all my godforsaken life, I've never known what it was like to want to kill somebody until now.
Ho fatto tutto quanto in mio potere per separare il mio amico da vostra sorella e mi rallegro del mio successo.
I did everything in my power to separate my friend from your sister, and I rejoice in my success.
E' prodigioso, non credi quanto in fretta si diffonda nel corpo il veleno del Basilisco?
Remarkable, isn't it how quickly the venom of the basilisk penetrates the body?
Per quanto, in fondo dovrei ringraziarti perché se tu non mi avessi tradito e lasciato a morire, avrei condiviso equamente con te anche la maledizione.
Although, I suppose I should be thanking you because, in fact, if you hadn't betrayed me and left me to die, I would have an equal share in that curse, same as you.
E quanto in fretta può inviarmi Dick Avedon per fare qualche foto?
And how quickly could you get Dick Avedon out here to take some pictures?
E quanto in alto potrò salire, questa volta?
I've been junior partner for too long now, Karl.
Perdonami, stiamo valutando quanto in profondita' e' arrivata la lama?
I'm sorry, is this a discussion of the degree to which you stabbed me?
Non potevano immaginare quanto in fretta questo fosse potuto accadere
They could not figure out how in the world this happened so rapidly.
Beh, io dico di finire questi drink andare a casa e cercare di spiegare a papa' tutto quanto in un modo che non lo uccida.
Well, I say we finish these drinks go home and try to explain all this to Dad in a way that won't kill him.
Ho giunto ai miei uomini che avrei fatto quanto in mio potere per farli sopravvivere.
I swore to my men that I'd do everything in my power to keep them alive.
E cosi faceva tutto quanto in suo potere per impedire che il principe incontrasse un giorno quella fanciulla speciale con la quale scambiare il bacio del vero amore.
And so, she did all in her power to prevent the prince from ever meeting the one special maiden with whom he would share true love's kiss.
Per te... faro' tutto quanto in mio potere.
For you, I'll do everything in my power.
Per quanto in alto arriviamo, per loro siamo sempre più in basso.
No matter how high we get, they still look down at us.
Poi giuro' silenziosamente davanti a Dio che, da quel momento in poi, avrebbe fatto quanto in suo potere per aiutare la gente, per aiutarli a sistemare le proprie esistenze,
He then made a quiet vow to god-- from that moment forward, he would do what he could to help people, to help them fix their lives.
Detto tra noi, io vado a scuola con il suo problema, e... non so quanto in fretta riuscira' a dimenticarla.
Between us, I go to school with "it, " and I don't know how fast he's gonna get over her.
E rimetteremo tutto quanto in ordine.
You're a good man yourself. Well done.
Non importa quanto in fondo sara' seppellita... o quanto perduti vi sentirete... dovete promettermi... che vi aggrapperete alla speranza.
No matter how buried it gets or how lost you feel you must promise me that you will hold on to hope.
Cat, quanto in la' ti vuoi spingere?
Cat, how far are you willing to go with this?
Ma, Peabody, quanto in là nel futuro dovrete viaggiare?
But, Peabody... how far into the future must you go?
Quanto in fretta puoi far partire il ritiro?
How soon can you mobilize a withdrawal?
Quando non le puoi usare, sorprende quanto in fretta i piedi imparino a fare le stesse cose.
When not allowed the use of them, you'd be surprised how quickly feet can be trained to do the exact same thing.
Quanto in basso si può andare?
How low can you go? - There he goes!
Perche' non parliamo di quanto in fondo voi ragazzi siete duri?
Why don't we talk about how tough... you guys are at the bottom?
"Solo coloro... che si arrischiano a spingersi oltre possono scoprire quanto in la' possono arrivare".
"only those that risk going too far Can possibly know how far they can go. "
Solo coloro che si arrischiano a spingersi oltre, possono scoprire quanto in la' possono arrivare.
Only those who risk going too far find out how far they can go.
Il segreto e'... non gli faccio mai vedere quanto in realta' mi devasti.
The key is, I never let him see just how much it devastates me.
Allora, quanto in fretta subiro' il processo?
So, how fast can I go to trial?
Quanto in basso puoi andare, Milo?
Milo. How low can you go, Milo?
Quel che volevano sapere era quanto in la' fosse andato Controllo con la sua indagine.
All they wanted to know was how far Control had got in his investigation.
Quanto in alto va il tuo acuto?
How high does your belt go?
Finch, quanto in fretta puoi arrivare qua?
Finch, how fast can you get here?
Non ho mai realizzato quanto in basso potevo arrivare.
I never realized how far down I could go.
E ho dovuto perderla per capire... quanto in verita' mi amasse... e quanto anch'io provassi lo stesso per lei.
And it took losing her for me to realize the truth of just how much she loved me and how much I felt the same.
Quanto in basso state cadendo, min herrdome.
How far you are falling, min herrdome.
Non c'e' limite... a quanto in alto... tu possa arrivare e a quello che puoi ottenere.
There is no limit to how high you can go and what you can achieve.
Ora possiamo togliere questo, e mi piacerebbe mostrarvi la velocità di progressione, il tasso di cambiamento, quanto in fretta hanno progredito.
Now we can take away this -- and I would like to show you the rate of speed, the rate of change, how fast they have gone.
Il vostro livello d'attenzione determina quanto in fretta risolvete il conflitto, perciò i ragazzi qui probabilmente allenatissimi nel gioco, hanno fatto un po' meglio di alcuni di noi più vecchi.
How good your attention is determines actually how fast you resolve that conflict, so the young guys here at the top of their game probably, like, did a little better than some of us that are older.
Farò tutto quanto in mio potere per fornirle tutto l'amore e il sostegno che merita."
I will do everything in my power to provide her with the love and support she deserves."
Le scorie nucleari solitamente finiscono in contenitori a tenuta stagna fuori, nel parcheggio della centrale in quanto in molti posti non c'è ancora un magazzino sotterraneo.
The nuclear waste typically goes into a dry cask storage out back of the parking lot at the reactor site because most places don't have underground storage yet.
A lui acclamino i cieli e la terra, i mari e quanto in essi si muove
For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
Da Dan si sente lo sbuffare dei suoi cavalli; al rumore dei nitriti dei suoi destrieri trema tutta la terra. Vengono e divorano il paese e quanto in esso si trova, la città e i suoi abitanti
The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein.
3.2414979934692s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?